
Japan Rediscovery 47
日本には「いいとこ」がたくさんある。
47都道府県の数だけ、地域ごとにそれぞれの特色があり、
誇るべき伝統や文化、特産物や資源がたくさんある。
当たり前に思っていた日本の魅力に今いちど見て、触れて欲しい。
日本の宝をいつまでも、世の中の時流に合わせて、
大切に未来へと繋ぐ。
ニッポンを再発見してみよう!
Japan has many “good things.”
Each of the 47 prefectures has its own distinctive regional characteristics, with
many traditions, cultures, local products, and resources of which to be proud.
We would like you to revisit and experience the charms of Japan which we had taken for granted.
We will always value Japan’s treasures and link them to the future,
in keeping with the global trends of each age.
Let’s go and rediscover Japan!
日本有很多“好地方”。
虽然数量上只有47个都道府县,但是每个地区都有他们的特色、
值得夸耀的传统与文化、以及特产和资源也丰富多彩。
希望您能突破以往对日本产品的固有想象,从今天开始再一次见证、感受日本的新魅力。
日本的瑰宝无论何时都将顺应时代的潮流,
与未来紧密相连。
让我们一起来:再发现日本吧!
일본에는 ‘좋은 곳’이 많다.
47개 도도부현은 각 지역마다 특색이 있고
자랑스러워할 만한 전통과 문화, 특산물이나 자원이 많이 있다.
당연한 것으로생각했던 일본 매력을 다시 한번 느낄 수 있으면 좋겠다.
일본의 보물을 오래, 세상의 흐름에 맞게,
소중히 미래에 이어진다.
일본을 다시 발견하자!



滋賀:ケーブルカー
かくれ日本一
滋賀県の日本一って言ったら『日本最大の湖の琵琶湖』って答えるよね。もちろん正解!
その琵琶湖の畔、大津市にあるユネスコ世界文化遺産『比叡山延暦寺』に登るケーブルカーは全長2,025㍍で日本一なのよ!パノラマワイドな車両と雄大な景色は魅力たっぷりだわ♪
SHIGA:Cable car
Japan’s best-kept secret
If you were asked for what Shiga Prefecture ranks top in Japan, I’m sure you’d reply “Lake Biwa, Japan’s largest lake.” That’s the right answer, of course!
On the shores of Lake Biwa, the cable car that goes up to the Mt. Hiei Enryakuji Temple UNESCO World Cultural Heritage Site in Otsu City is the longest in Japan at 2,025 meters in total! The wide carriages with their panoramic views and the magnificent scenery are full of charm ♪
SHIGA:缆车
隐藏的日本第一
说到滋贺县的日本第一,大家都会回答是『日本最大的湖泊琵琶湖』吧。这当然是正确答案!
在琵琶湖畔,大津市内的联合国教科文组织世界文化遗产『比叡山延暦寺』,有一条全长2025米的缆车,是日本最长的!全景宽大的车厢和壮丽的景色充满了魅力♪
SHIGA:케이블카
숨겨진 일본 최고
시가현의 일본 제일이라고 하면 '일본 최대의 호수인 비와코'라고 대답하겠지. 물론 정답이야!
그 비와코 호숫가, 오쓰시에 있는 유네스코 세계문화유산 '히에이산 엔랴쿠지'에 오르는 케이블카는 전장 2,025m로 일본 제일이야! 파노라마 와이드 차량과 웅대한 경치는 매력이 가득하지♪



三重:伊勢海老
いいぞ、伊勢海老!
伊勢海老の名前の由来ははっきりとは分からないの。昔、京都には伊勢産物が多く出回っていたからだとか、甲冑に似ていることから『いせい(威勢)のよい海老』と呼ばれ、それが短縮された説、他にもいろんな説があるの。でも、三重を代表する食材として、伊勢志摩サミットで各国首脳に振る舞われたのは事実よ!
MIE:Spiny lobsters
Spiny lobsters are great!
I don’t know exactly where the name Ise ebi, or “spiny lobster,” came from. There are various theories, such as that there used to be a lot of this produce from Ise sold in the markets in Kyoto, or that it was called Isei no yoi (dashing) ebi because it looked like armor, and this was later shortened. In any case, the fact that it was served to the heads of state at the Ise-Shima Summit as one of Mie’s most famous foods is a true story!
MIE:伊势龙虾
真好啊,伊势大龙虾!
伊势龙虾的名字由来并不十分明确。有一种说法是因为过去京都市场上有很多伊势的产品,另一种说法是因为它看起来像铠甲,所以被称为“很有气势的虾”,气势的读音跟伊势相近,后来简化为伊势虾,还有其他多种说法。但作为三重的代表性食材,在伊势志摩峰会上招待各国首脑是事实!
SHIGA:케이블카
숨겨진 일본 최고
시가현의 일본 제일이라고 하면 '일본 최대의 호수인 비와코'라고 대답하겠지. 물론 정답이야!
그 비와코 호숫가, 오쓰시에 있는 유네스코 세계문화유산 '히에이산 엔랴쿠지'에 오르는 케이블카는 전장 2,025m로 일본 제일이야! 파노라마 와이드 차량과 웅대한 경치는 매력이 가득하지♪



奈良:金魚
上から見るのがいちばん!
昔は、陶器の器に金魚を飼って、上から鑑賞するのが当たり前だったんだって。だから昔の人は、上から見てより美しく見えるように品種改良をしてきたの。
奈良の立派な金魚を上から見てみて! 水の中を進む金魚の尾びれがひらひらして綺麗だわ〜!
NARA:Goldfish
They’re best seen from above!
In the past, it was seen as natural to keep goldfish in a ceramic bowl and appreciate them from above. That’s why people long ago bred them to look more beautiful from above.
Try looking at Nara’s magnificent goldfish from above! The goldfish’s tail fins fluttering through the water are really beautiful!
NARA:金鱼
从上往下看最美!
过去,人们常用陶器碗养金鱼,并从上往下观赏。因此,古人通过品种改良,使金鱼从上往下看更加美丽。
来看看奈良的优质金鱼吧!金鱼在水中游动时,尾鳍轻轻摇曳,真是美极了〜!
NARA:금붕어
위에서 보는 게 최고야!
옛날에는 도자기 그릇에 금붕어를 키우며 위에서 감상하는 것이 당연했다고 해. 그래서 옛날 사람들은 위에서 보았을 때 더 아름답게 보이도록 품종 개량을 해왔던 거야.
나라의 훌륭한 금붕어를 위에서 봐봐! 물 속을 헤엄치는 금붕어의 꼬리지느러미가 펄럭이며 아름답다~!



大阪:プロ野球選手
野球王国、大阪。
プロ野球選手を全国で最も多く輩出している大阪府。
理由として考えられるのは、野球が盛んで、アマチュアのレベルが高いこと。
大阪に住めば、野球選手も夢じゃないかも!
OSAKA:Professional baseball players
Baseball kingdom, Osaka
Osaka Prefecture produces the largest number of professional baseball players in Japan.
One possible reason is that baseball is very popular and the level of amateur players is high.
If you lived in Osaka, becoming a baseball player might not be a dream!
OSAKA:职业棒球选手
棒球王国--大阪。
大阪府是全国培养出最多职业棒球选手的地方。
可能的原因包括棒球在这里非常流行,就算是业余的水平也很高。
如果住在大阪,成为棒球选手也许不再是梦想!
OSAKA:프로야구선수
야구 왕국 오사카.
일본 프로 야구 선수를 전국에서 가장 많이 배출하고 있는 오사카부.
그 이유로는 야구가 활성화되어 있고 아마추어 수준이 높기 때문이라고 해.
오사카에 살면 야구 선수도 꿈이 아닐지도!



京都:コーヒー
京都人の好物
古都京都。日本の伝統文化の中心地だから、食文化でも和食、飲み物も煎茶や抹茶のイメージが強いけど、実はパンやコーヒーの世帯あたり消費量が日本一なの!
きっと京都の人々は昔から良いものは良いものとして積極的に取り入れてきたんだね。
KYOTO:Coffee
The favorite drink of Kyoto residents
Kyoto, the ancient capital. Because it is the center of traditional Japanese culture, people have a strong impression that its dietary culture consists of Japanese food, with green tea and matcha green tea to drink. However, the amounts of bread and coffee consumed per household are actually the highest in Japan!
I guess people in Kyoto have been actively adopting good things on their merits ever since the old days.
KYOTO:法克
京都人喜欢的东西
古都京都,作为日本传统文化的中心地,在饮食文化上,人们往往联想到和食、煎茶或抹茶,但实际上,京都的家庭平均面包和咖啡的消费量却是日本第一!
这肯定是因为京都的人们自古以来就善于积极接纳优秀的事物。
KYOTO:커피
교토 사람들이 좋아하는 것
고도 교토. 일본 전통 문화의 중심지라서 음식 문화에서도 일식, 마실 것도 전차나 말차의 이미지가 강하지만, 사실은 빵이나 커피의 세대당 소비량이 일본에서 제일이야!
꼭 교토 사람들은 예로부터 좋은 것은 좋은 것이라며 적극적으로 받아들여 왔던 거겠지.



兵庫:姫路城
地下1階、地上6階建てのお城
戦国時代から江戸時代にかけて、多くの天守閣を持つ城が作られたけど、なかでも姫路城は日本の木造建造物の最高傑作だわ!白い壁や飾りが美しく、なおかつ天守や石垣、塀、堀などが江戸時代の姿のまま保存されているから日本で初めて世界文化遺産に登録されたのよ。王道だけど、ちゃんと観光してみたいわね!
HYOGO:Himeji Castle
A castle with one story below ground and six above
From the Sengoku (warring states) period to the Edo period, many castles with tower keeps were built, but Himeji Castle stands out among them as the masterpiece of Japanese wooden architecture! Its white walls and decorations are beautiful, and the tower keep, stone ramparts, castle walls, and moats are preserved as they were in the Edo period, so it was the first World Cultural Heritage Site to be registered in Japan. It might be the royal road, but I want to go and visit it properly!
HYOGO:姫路城
地下一层,地上六层的城堡
从战国时代到江户时代,建造了许多拥有天守阁的城堡,但其中姫路城是日本木结构建筑的最好的杰作!白色的墙壁和装饰美丽,而且天守主楼、石墙、围墙、护城河等都保持着江户时代的风貌,因此成为日本首个被列为世界文化遗产的地方。虽然很经典,但真想好好游览一番呢
HYOGO:히메지 성
지하 1층, 지상 6층의 성
전국 시대부터 에도시대에 걸쳐 많은 천수각을 가진 성이 지어졌지만, 그 중에서도 히메지성은 일본 목조 건축물의 최고 걸작이야! 하얀 벽과 장식이 아름답고, 게다가 천수나 석축, 담, 해자 등이 에도 시대의 모습 그대로 보존되어 있어 일본에서 처음으로 세계문화유산에 등록되었어. 왕도적인 선택이지만, 제대로 관광해보고 싶어!



和歌山:梅干し
ウメ〜ぼし
美味しいものいっぱいの和歌山県。なかでも、紀州南高梅は、高級な贈り物としても人気よね!でも梅干しは、梅干し。何がそこまで評価されるのかしら??なんといっても実が大きいこと、なのに種が小さいこと、皮が薄くとろけるように柔らかく食べやすいことが日本一の梅干しと評される理由らしいの。食べてみたいわ、だれか贈ってくれないかしら?
WAKAYAMA:Pickled plums
Yum — pickled plums!
Wakayama Prefecture is full of delicious things to eat. Among them, Kishu Nanko plums are especially popular as high-end gifts! But pickled plums are pickled plums... Why are these ones regarded so highly? Above all, it’s apparently because the plums are so big, yet the stones are small, and the skin is thin and so soft that it seems to melt, making them easy to eat. That’s why they’re prized as the best pickled plums in Japan. I want to try them! I wonder who’ll send me some...
WAKAYAMA:梅子干
梅子~干
和歌山县美食众多,其中纪州南高梅作为高级礼品非常受欢迎!但梅干就是梅干,它为何如此受推崇呢?据说,果实大、核小、皮薄且入口即化的口感是它被评为日本第一梅干的原因。真想尝尝啊,有人能送我吗?
WAKAYAMA:매실장아찌
매실 장아찌
맛있는 음식이 가득한 와카야마현. 그 중에서도 기슈 난코매실은 고급 선물로도 인기가 많아! 하지만 매실장아찌는 매실장아찌일 뿐이야. 무엇이 그렇게까지 평가받는 걸까? 무엇보다도 열매가 크고, 그런데도 씨가 작으며, 껍질이 얇고 녹아내리듯 부드러워 먹기 쉽다는 점이 일본 최고의 매실장아찌로 평가받는 이유라고 해. 먹어보고 싶어, 누가 좀 선물해주지 않을까?
手ぬぐいの使い方 47
すべてを表示する- 選択結果を選ぶと、ページが全面的に更新されます。
- 新しいウィンドウで開きます。